Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

chú thích

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "chú thích" se traduit par "note" ou "annotation" en français. C'est un terme utilisé pour désigner des explications ou des commentaires ajoutés à un texte pour en clarifier le sens ou fournir des informations supplémentaires.

Explication simple

"Chú thích" est souvent utilisé dans les livres, les articles, et d'autres écrits pour aider le lecteur à mieux comprendre le contenu. Par exemple, lorsque l'on lit un texte ancien ou complexe, on peut ajouter des "chú thích" pour expliquer des mots difficiles ou des références culturelles.

Usage

Vous pouvez utiliser "chú thích" lorsque vous lisez un texte et que vous souhaitez ajouter des notes explicatives. Par exemple : - Chú thích một bài văn cổ : annoter et expliquer un vieux texte.

Exemple

Imaginons un livre sur l'histoire du Vietnam. Si le texte mentionne un événement historique peu connu, vous pourriez ajouter une chú thích pour expliquer cet événement aux lecteurs qui ne sont pas familiers avec l'histoire vietnamienne.

Usage avancé

Dans un contexte académique, "chú thích" peut également se référer à des références bibliographiques. Par exemple, à la fin d'un article, un auteur pourrait inclure des chú thích pour citer ses sources ou donner des informations supplémentaires sur une théorie abordée.

Variantes du mot

Le mot "chú thích" peut être utilisé avec des préfixes ou suffixes pour créer des variantes, mais il reste généralement sous cette forme.

Différents sens
  • Chú thích peut également désigner des commentaires dans un contexte plus informel, comme dans des discussions en ligne ou des publications sur les réseaux sociaux.
Synonymes
  • Ghi chú : qui signifie aussi "note" ou "annotation".
  • Chú giải : qui signifie "expliquer" ou "interpréter", mais cela implique généralement une explication plus détaillée.
  1. annoter et expliquer
    • Chú thích một bài văn cổ
      annoter et expliquer un vieux texte

Comments and discussion on the word "chú thích"